ننتقل لشرح الواجهة، طبعاً لا يسعني الموضوع لشرح جميع ايقوانات وخيارات البرنامج لكن سأحاول ما أمكن أن أوصل فكرة كيفية الترجمة باستخدامه، يالله نتابع الشرح:
في الصورة التالية تشاهدون واجهة البرنامج، وكما هو مشروح ففي الوسط تكون تيترات ملف الترجمة، ونستطيع فتح الملف من الايقوانة المشار إليها بالسهم، والنافذة المشار إليها أيضا هي قائمة التحرير التي نترجم من خلالها الكلام الإنجليزي إلى العربي بعدها نضغط إدخال ثم يتم وضع التغييرات التي قمت بها في الترجمة:
نقوم الآن بفتح ملف ترجمة لكي نترجمه، وطريقة فتح الملف مبينة في الصورة السابقة، أو تستطيع فتحها من قائمة File - Open Subtitles بعدها تظهر النافذة التالية اذهب لمكان وجود ملف الترجمة ثم قم باختياره لكي يتم فتحه في البرنامج:
بعد اختيار الملف سيتم فتحه في البرنامج، مثلما سترون، فعندما يتم الضغط على اي تيتر يظهر في نافذة التحرير قم بمسح الكلام الانجليزي وضعه بدله الترجمة ثم اضغط Commit أو إدخال من الكايبورد:
بعدها بعمل ستايلات جديدة بالضغط على New ( رح تشوفون الطريقة بعد شوي) تحت عاليسار وببدأ بانشاء استايلات جديدة وبحطلها اسماء انا حطيت مثلاً اسماء الممثلين في مسلسل طوكيو:
مثلاً في حلقة تظهر فيها شخصيات Rukawa kaede - Scker the blood - Tatsuha فبضغطة ضغطة على كل اسم وبختار copy to current script مثلما هو مبين في الصورة السابقة، بعدها بروح عملف الترجمة عشان احط الستايلات:
الآن في حالة عدم توفرنا على ملف الحلقة أو الفيديو هناك خاصية في البرنامج جميلة جداً تتيح لنا فتح شبه فيديو وهو شاشة ملونة تستطيع رؤية ستايلاتك وترجمتك، نذهب لقائمة video ونختار Use Dummy video