البوابةالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدستور المجرةدخول

 

 ممكن تعلموني الترجمة

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
سرطان البحر
 
 
سرطان البحر


Level :
ممكن تعلموني الترجمة Left_bar_bleue0 / 1000 / 100ممكن تعلموني الترجمة Right_bar_bleue


آَنآْ : ذكر
مَسَآهَمآٺيً : 16
نَقْۈَديً : 90
اڷسٌّمعَة : 0
اَنْٺقَڷٺْ ڷڷَعيشْ فَيْ اڷمَجرةْ فِ : 11/08/2011

ممكن تعلموني الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: ممكن تعلموني الترجمة   ممكن تعلموني الترجمة Emptyالجمعة أغسطس 12, 2011 11:51 pm

السلام عليكم عندي عرض جميل
والهي معايا 100 اعتماد
لكن افكر ان اعطيها لكم
لكن بشرط ان تعلموني الترجمة تقولو لي البرامج اللازمة وكل شيء
وسوف تاخوذوها عرض جميل اتمين القبول
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
๓ιқų Сђαŋ

ممكن تعلموني الترجمة Up13247281881
๓ιқų Сђαŋ


Level :
ممكن تعلموني الترجمة Left_bar_bleue0 / 1000 / 100ممكن تعلموني الترجمة Right_bar_bleue


آَنآْ : انثى
مَسَآهَمآٺيً : 520
نَقْۈَديً : 3259
اڷسٌّمعَة : 28
اَنْٺقَڷٺْ ڷڷَعيشْ فَيْ اڷمَجرةْ فِ : 26/04/2011

ممكن تعلموني الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ممكن تعلموني الترجمة   ممكن تعلموني الترجمة Emptyالسبت أغسطس 13, 2011 4:44 pm

انزين سوف اعلمك

اولا يجب يكون لديك برنامج الترجمة وهو

Aegisub


ممكن تعلموني الترجمة Images?q=tbn:ANd9GcRu-gpLiiYzkwlhnYOw62oQdDhTwIPscIC5tXvEzY7VeUrW9wWDMt46SXZQhg


وتسطيع تحميله من هذا الموقع

http://aegisub.en.softonic.com/

وثانيا تنصيب البرنامج


تنصيب البرنامج:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/1-1.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/2-1.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/3-1.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/4-1.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/5.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/6.png


هكذا نكون قد انتهينا من تنصيب البرنامج.

ننتقل لشرح الواجهة، طبعاً لا يسعني الموضوع لشرح جميع ايقوانات وخيارات البرنامج لكن سأحاول ما أمكن أن أوصل فكرة كيفية الترجمة باستخدامه، يالله نتابع الشرح:


في الصورة التالية تشاهدون واجهة البرنامج، وكما هو مشروح ففي الوسط تكون تيترات ملف الترجمة، ونستطيع فتح الملف من الايقوانة المشار إليها بالسهم، والنافذة المشار إليها أيضا هي قائمة التحرير التي نترجم من خلالها الكلام الإنجليزي إلى العربي بعدها نضغط إدخال ثم يتم وضع التغييرات التي قمت بها في الترجمة:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/7.png

نقوم الآن بفتح ملف ترجمة لكي نترجمه، وطريقة فتح الملف مبينة في الصورة السابقة، أو تستطيع فتحها من قائمة File - Open Subtitles بعدها تظهر النافذة التالية اذهب لمكان وجود ملف الترجمة ثم قم باختياره لكي يتم فتحه في البرنامج:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/8.png

بعد اختيار الملف سيتم فتحه في البرنامج، مثلما سترون، فعندما يتم الضغط على اي تيتر يظهر في نافذة التحرير قم بمسح الكلام الانجليزي وضعه بدله الترجمة ثم اضغط Commit أو إدخال من الكايبورد:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/9.png


كما هو موضح في الصورة التالية:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/10.png

وتقوم بتكرار نفس العملية مع باقي التترات.

الآن، سواء بعد انتهاءك من ترجمة ملف ما أو ترجمة بعض منه، قم بحفظه بالطريقة التالية لكي تتفادى ظهور الترجمة بحروف هيلوغريفية غريبة :

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/11.png

بالضغط على File - Export Subtitles بعدها ستظهر النافذة التالية:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/12.png

ثم اختار المكان الذي تريد أن تحفظه فيه واحفظه.

الآن انتهينا من كيفية الترجمة، ننتقل الآن إلى كيفية عمل استايلات، سنتعرف الآن على ما معنى ستايلات وكيفية استخدامها:


لعمل استايلات، نضغط على الأيقوانة التالية:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/13.png

أو نختار من قائمة Subtitles - styles Manager من الأفضل أن تتعود على الطريقة الأولى فهي مختصرة وسهلة.

الآن ستظهر لنا قائمة الستايلات نختار New لعمل باقة جديدة تحتوي على استايلات، في حالة لديك مسلسل معين وتريد أن تترجمه مثلاً:

انا رح ابدا في ترجمة مسلسل اسمه Toookyo واريد اعمل طريقة احط استايلات لكل شخصية، فبختار New وبختار اسم المسلسل:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/136.png

بعدها بعمل ستايلات جديدة بالضغط على New ( رح تشوفون الطريقة بعد شوي) تحت عاليسار وببدأ بانشاء استايلات جديدة وبحطلها اسماء انا حطيت مثلاً اسماء الممثلين في مسلسل طوكيو:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/137.png

مثلاً في حلقة تظهر فيها شخصيات Rukawa kaede - Scker the blood - Tatsuha فبضغطة ضغطة على كل اسم وبختار copy to current script مثلما هو مبين في الصورة السابقة، بعدها بروح عملف الترجمة عشان احط الستايلات:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/138.png

بعدما بحدد احد التيترات أو عدة تيترات بحط الستايل الي أريده.

الآن انتهينا من كيفية عمل باقة وننشئ فيها عدة ستايلات، الآن سأعود قليلاً للوراء لكي اشرح كيفية عمل استايلات.

هذه استايلات كنت عاملها من قبل وتبقى مخزنة عندي، وعندما اكون في حاجة لاستعمالها أنقلها للجانب الأيمن:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/14.png


ولعمل ستايل جديد اختار https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/i...k/1097ea3b.jpg بعدها ستظهر النافذة التالية:


https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/15.png


1- اكتب اسم الستايل.

2- اختر خط الترجمة.

3- حجم الخط

4- Bold : عريض

Italic : مائل

Underline : خط تحت الترجمة

Strikeout : خط وسط الترجمة


طبعاً يا معلم لا تروح تحطلي خط تحت وخط وسط ترا رح يهجوك هجاء ما انهجى بيه إنسان في عصر الجاهلية. هالخيارات لو اخترت منها شي اختار Bold بس.

5- Primary : هو لون الترجمة الي غالباً بيكون الأبيض.

Secondary : هذا اللون ما تحتاجه في هذه المرحلة خليه زي ما هو.

Outline : هذا لون الحدود، وهو مهم حاول اختيار لون حلو.

Shadow : وهو لون الظل خليه اسود أحسن.

6- هالقائمة بتحدد مكان تواجد الترجمة، كل رقم يدل على مكان، 2 المكان الإعتيادي للترجمة، 8 فوق، 7 فوق عالشمال وهكذا...

7- اختر هالكود وهو كود اللغة العربية لكي لا تظهر الترجمة بحروف غريبة وعجيبة.

8 - تقدر تحط هناك كلام عشان تشوف كيف رح يتعرض في الشاشة الصغيرة الي فوق ومنه تقدر تتأكد من خياراتك التي اخترتها.

باقي الخيارات ليست مهمة تقدر تخليها على حالها، وتقدر تجرب عشان تعرف مهمتها.


وأخيراً تختار Apply ثم Ok.

الآن الستايل جاهز للإستعمال نقوم بنقله للجهة اليمنى كما اتفقنا، لكي تقوم بالإشتغال عليه:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/16.png

الآن نذهب للتترات التي تريد أن تضع عليها هذا الستايل وتحددها وتختار الستايل مثل ما هو مبين:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/18.png

وهكذا نكون قد انتهينا من مسألة الستايلات، لنرى كيف نستطيع فتح فيديو في حالة توفرنا على الفيلم أو الحلقة الخاصة بالترجمة، لكي تكون ترجمتنا متقنة.

من قائمة Video - Open Video :

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/19.png

بعدما فتحنا الفيديو هاهو الستايل الذي اخترناه وكيفية ظهوره في الشاشة:

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/20.png

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/21.png

وسوري عنافذة الماسنجر هالحبيب داش عرض هع.

الآن في حالة عدم توفرنا على ملف الحلقة أو الفيديو هناك خاصية في البرنامج جميلة جداً تتيح لنا فتح شبه فيديو وهو شاشة ملونة تستطيع رؤية ستايلاتك وترجمتك، نذهب لقائمة video ونختار Use Dummy video

https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/22.png


https://2img.net/h/i261.photobucket.com/albums/ii41/Cherik/23.png



وأخيراً وليس آخراً، نكون قد انتهينا من الشرح


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ممكن تعلموني الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كيفية الترجمة
» ممكن ......
» طلب اذا ممكن :$
» ممكن تظيفووو قسم ..؟؟؟
» لو سمحتوا ممكن؟

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: » عَآلمْ التَرجِمَـۂْ ♥ :: ≈• مَدرَسۂْ التْرجَمۂْ || τяαηslατιση scнσσl . •-
انتقل الى: